العلامة المجلسي
27
عين الحيات ( فارسى )
خدمتكاران خود گردانند ، و در دين خداى تعالى خيانت كنند ، پس از آن خداى تعالى بندگان خود را از ايشان خلاصى دهد و باز رهاند « 1 » . على بن ابراهيم عليه الرحمه اين آيات كريمه را در تفسير خود ايراد نموده وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ لا تَسْفِكُونَ دِماءَكُمْ وَ لا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَ أَنْتُمْ تَشْهَدُونَ * ثُمَّ أَنْتُمْ هؤُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَ تُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِنْكُمْ مِنْ دِيارِهِمْ تَظاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ إِنْ يَأْتُوكُمْ أُسارى تُفادُوهُمْ وَ هُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْراجُهُمْ أَ فَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتابِ وَ تَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَما جَزاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذلِكَ مِنْكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ يُرَدُّونَ إِلى أَشَدِّ الْعَذابِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ « 2 » . كه ترجمهاش موافق قول اكثر مفسّرين اين است كه : ياد كنيد وقتى را كه پيمان از شما يا پدران شما گرفتيم ، كه نريزيد خونهاى خود ، يعنى خويشان و همدينان خود را ، و بيرون مكنيد ايشان را به ظلم و ستم از خانهها و شهرهاى خود ، و قبول نموديد اين عهد و پيمان را ، و حال آنكه مىدانيد اين معنى را ، و گواهى مىدهيد بر حقيقت اين ، پس شما آن گروهيد كه پيمان را شكستيد ، مىكشيد كسان خود را ، و بيرون مىكنيد گروهى را از خانهها و شهرهاى خود ، و يارى يكديگر مىكنيد در بيرون كردن ايشان به تعدّى و ستم ، و اگر آيند نزد شما اسيران كه در دست دشمن افتادهاند باز مىخريد اسيران را ، و بر شما حرام است بيرون كردن ايشان ، و فديه كه مىدهيد خوب است ، آيا مىگرويد به پارهاى از احكام كتاب خدا كه فديه اسيران است ، و كافر مىشويد به بعض ديگر كه آن حرمت كشتن و بيرون كردن است ، پس
--> ( 1 ) بحار الانوار 22 / 416 - 417 . ( 2 ) سورهء بقره : 84 - 85 .